Как, наверняка, хорошо известно большинству посетителей сайта01 ukr5001 «Гвіздівці», в 1941 году румынские войска, вместе с немецкими, повторно оккупировали Бессарабию и пошли далее – аж до Сталинграда. В планах румынских захватчиков было не только «возвращение» в состав «Великой Румынии» («Romania Mare») самой Бессарабии, но и включение в состав румынского государства украинской территории между Днестром и Бугом (нынешняя Одесская область и значительные части современных Хмельницкой, Винницкой, Николаевской и Кировоградской областей) и часть полуострова Крым. Эти территории были обещаны румынскому правительству Гитлером.

Естественно, после захвата этих территорий, румынские власти, в общем-то, не теряя времени, начали обустраивать их на свой лад.

В отличие о немецких оккупантов, румынские оккупанты, в большинстве не стремились к очистке территории от коренного населения, уничтожая и выселяя только евреев. Более того, они пытались вовлечь население в строительство «Великой Румынии», прежде всего, путем румынизации населения.

003В Бессарабии, которая до этого (с 1918 до 1940 годов) уже побывала в составе «Romania Mare» все это производилось достаточно жестко, так сказать, без церемоний. Но на территориях между Южным Бугом и Днестром молдавское население, хотя и было достаточно распространенным, но все же составляло меньшинство, а этнических румын там вообще был мизер. Это население, в подавляющем большинстве, независимо от национальности, крайне отрицательно относилось к румынской власти (впрочем, как и большинство населения Бессарабии). Более того, жители левобережья Днестра уже 20 лет были советскими людьми. Естественно, что процесс румынизации на этой территории представлялся оккупантам намного более сложным.

Оккупационные власти, понимая, что старшее поколение обмануть и «перевоспитать» крайне сложно, решили сделать основной упор на детей и молодежь. Поэтому, они довольно быстро начали открывать на оккупированных территориях румынские школы, для которых готовили специальные учебники. Например, для Транснистрии (левый   берег Днестра; буквально – Заднестровье – прим. адм. сайта) в 1942 году был издан специальный Букварь, который предусматривал двуязычное обучение (румыноязычное и русскоязычное) умению читать и писать.

В целом: букварь, как букварь. Даже следует отметить, что в плане обучения грамоте (тем более – в двуязычно варианте), каллиграфии и изначальным основам общественных отношений, букварь очень даже не плохо составлен, однако — с сильным уклоном на румынизацию, что, в общем-то, в сложившейся ситуации совершенно не удивительно.

Начинается этот букварь, как и все буквари, с разнообразных картинок из современной времени издания жизни. Картинки представлены и те, которые касаются уклада жизни крестьян, и городского уклада.

Далее, также, как обычно, идет поалфавитное обучение латинским и кириллическим буквам, каллиграфии, с постепенным переходом к составлению слогов и слов.

Завершается букварь маленькими статейками различной воспитательной направленности. Представляем Вам в дословном варианте некоторые из них.

Букварь рассказывает маленьким новоявленным «румынам» о том – что такое румынский народ, на каком хорошем и правильном языке им теперь надо будет разговаривать и где, на самом деле, живут сами новые «румыны».

Румынский народ[1]

Румынский народ произошел от Даков и Римлян.

Наше Отечество называется Румынией.

Румыния имеет десять Провинций: Ардял, Банат, Бассарабия, Буковина, Кришана, Доброджа, Марамуреш, Молдова, Мунтения и Олтения.

Между Днестром и Бугом живет много Румын.

Румынский солдат, благодаря своей храбрости, соединит всех братьев друг с другом в Объединенную Великую Румынию.

Румынией правит Его Величество Король Михай I.

Транснистрия[2]

019

Транснистрия – Румынская земля между Днестром и Бугом.

Все Румыны, родившиеся в Транснистрии называются транснистрианами.

Они сами себя называют молдаванами, потому что составляют часть народа Молдавского[3].

Красоты и богатства этой земли были заманчивы для Русских. Их цари напали на нее и заняли не по праву.

Теперь Транснистрия свободна.

Румынский язык[4].

027

О как сладостно прекрасен

Наш язык родной,

Лучше, краше, сладкозвучней

Есть ли где другой?

Лишь его услышим звуки,

В сердце рай цветет,

И уста дарят усладу,

И слова, что мед.

Словно душу крепко любит,

Речь свою румын.

Чти же, чти язык румынский,

Верный, добрый сын.

******************************************

Некоторые рассказики посвящены правильному, по мнению составителей букваря, знанию пониманию истории.

Хория, Янку и Жиану.[5]

Хориа был румынский крестьянин из Ардяла. Мадьяры убили его, потому что он любил Румынский Народ.

Аврам Янку тоже боролся за свободу братьев арделян.

Хайдук Янку Жиану ненавидел тех, кто угнетал народ. Янку и Жаину – имена Румын – патриотов.

Гетман Даниил Апостол.[6]

Даниил Апостол – имя знаменитого Румына. Он был великим вождем казаков и стал их Гетманом[7]. Он воевал с татарами и победил их.

Его отважная борьба вошла в историю. Хорошо, чтобы мы знали о заслугах Даниила Апостола.

Всегда помните о Румынах, которые прославили свой народ.

******************************************

Значительная часть рассказиков была посвящена современности и ура-патриотическому воспитанию подрастающего поколения «новых румын». При этом, румынские составители букваря уделяли значительное внимание и выращиванию новорумынских «Павликов Морозовых».

Маршал Антонеску.[8]

Маршал Антонеску много боролся для страны.

Молдова, к востоку от Днестра была им освобождена.

Он одержал победу, как витязь. Румынский народ гордится им. Его великие дела незабвенны.

Маршал Антонеску – великий защитник прав Румынского Народа.

Любовь к родному народу.[9]

Это случилось в то время, когда Румыны вели борьбу против большевиков.

Федя был пастушком. В школе он узнал, как надо, любить свою родину и румынский народ.

Вражеские шпионы иногда опускались на парашютах на нашу землю. — Они хотели собрать све­дения о румынском войске и причинить вред стране.

Однажды три русских парашютиста снизились недалеко от леса и Феди. Они говорили с Федей по-румынски, и назвали себя румынами. Притвори­лись, что заблудились. Не знают, где находится оружейный склад, куда им надо попасть.

Федя сразу догадался, что это шпионы.

Он согласился указать им, где находится ору­жейный склад. Но вместо этого, достойный пасту­шок повел их прямо на жандармский пост.

За этот подвиг Федя был похвален и награжден орденом.

Смелый ученик.[10]

Румынские солдаты изгоняли большевиков из Транснистрии.

Миша, который был учеником од­ной Дубоссарской школы, заметил не­скольких большевицких солдат, кото­рые прятались в каземате.

Они имели с собой пулемёты и вин­товки, и хотели с тыла, из-за спины, сковать Румын.

Румыны продвинулись вперед. Они уже миновали каземат, не заметив его. Миша тогда пробрался к ним и ука­зал каземат.

Румынские солдаты, благодаря этой помощи Миши, захватили большевиков в плен.

Итак, они избегли опасности, кото­рая им грозила со стороны коварного врага.

******************************************

Некоторая часть рассказиков и стихотворных текстов посвящались основам морали, культуры и религии.

«Дед – Мороз»[11]

Дед – Мороз, подобен снегу,

Вместе с ним и прибыл к нам

И принес подарки детям –

И девчуркам и мальцам.

Дед – Мороз! Дед – Мороз!..

Знаем мы от предков наших.

Что он точно каждый год

Прибывает непременно, —

Никогда нас не минет,

Дед – Мороз! Дед – Мороз!..

Мороз беловолосый,

Ты куда ж теперь идешь?

Спели б мы про цветик белый,

Если б знать, что не уйдешь…

Дед – Мороз! Дед – Мороз!..

________________________________________

Abecedar. Букварь романо-русский для Транснистрии. Гражданский правительственный департамент Транснистрии, Бухарест, 1942

Публикацию подготовил О. Выдыш

Примечания:


[1] стр. 106 – румыноязычный текст, стр. 107 – русскоязычный текст

[2] стр. 108 – румыноязычный текст, стр. 109 – русскоязычный текст

[3] интересно, что в наше время, согласно румынской государственной идеологии, которая поддерживается прорумынскими силами в Молдове, утверждается, что молдавского народа не существует, есть только румыны.

[4] стр. 136 – румыноязычный текст, стр. 137 – русскоязычный текст

[5] стр. 100 – румыноязычный текст, стр. 101 – русскоязычный текст

[6] стр. 104 – румыноязычный текст, стр. 105 – русскоязычный текст

[7] Даниил Павлович Апостол (17.12.1654 — 17.01.1734, Большие Сорочинцы — гетман Войска Запорожского с 1727 по 1734 г.г. Отец Данилы Апостола — Павел Ефремович, родом из Молдавии (а не из Румынии), переселился в Украину и был миргородским полковником.

[8] стр. 98 – румыноязычный текст, стр. 99 – русскоязычный текст

[9] стр. 140 – румыноязычный текст, стр. 141 – русскоязычный текст

[10] стр. 132 – румыноязычный текст, стр. 133 – русскоязычный текст

[11] стр. 118 – румыноязычный текст, стр. 119 – русскоязычный текст.

___________________________________________________

Прочие иллюстрации — в украиноязычной версии статьиукраїнською мовою.

___________________________________________________

Мітки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

9 комментариев к “Румынский букварь для Заднестровья”

  1. ничего себе — румыняки чего хотели!

  2. Есть ли возможность достать ксерокорию/скан этого букваря? В моей коллекции около 9600 букварей на 1124 языках.

  3. Юрис, мы свяжемся с человеком, который прислал нам сканкопию этого букваря и спросим его. Потом Вам сообщим.

  4. Юрис, сканфайл букваря отправлен Вам на почту. Успехов!

  5. Екатерина
    9th Июль 2017 в 14:40

    Здравствуйте! Изучаю румынский язык самостоятельно. Уж очень интересует культура и традиция этого народа. Опубликована Вами книга для меня просто находка. Если поделитесь — буду весьма признательна. Только в личных целях!!!

  6. Екатерина, извиняемся за задержку, были технические проблеммы с хостингом. Поделимся, конечно. Мы не жадные. Файл отправлен Вам на почту

  7. Виктор Дюкарев
    5th Январь 2018 в 09:54

    Прошу выслать букварь 1942 года!

  8. Виктор Дюкарев, сейчас это не получится, в связи с инвентаризацией архивных материалов. Банально, не можем найти. Напомните о себе в феврале, напишите на эл. почту

  9. Здравствуйте,Юрис! У меня имеется такой букварь.

Залишити коментар